Aimeric (aimeric) wrote,

The answers:

* Kobe Acquired! (not really a quote, I hadn't been playing this game yet)

* Shoppin' Broccoli:
Dana Carvey stand-up

* Pear Pimples, but no Hairy Fishnuts:
Bloom County cartoon

* The Grasshopper Lies Heavy:
Philip K Dick's "The Man in the High Castle". In that universe, the Axis Powers won WWII. This is the title of a book in the novel in which the Allies win WWII

* I Am Disrepectful to Dirt...Join Me Or Die!
The Simpsons, "In Marge We Trust." Homer notices that he resembles the corporate logo of a Japanese cleaning product, "Mr. Sparkle." He writes to the company and receives a videotape containing one of their promotion videos

* Someone Set Us Up The Bomb
Zero Wing, Megadrive. The classic example of a bad translation in video games, as part of "All Your Base Are Belong to Us". One of the first big memes in the Web era.
People had a lot of fun photoshopping. The "official site" has plenty of links to pix at the left:
And, of course, one of the best Flash animations ever, the 20,000 Zig, also known as All Your Smurf. I still giggle hysterically every time I see it:

* Let's Fighting Love! Let's Fighting Love!
South Park, "Good Times With Weapons." The kids are playing Ninjas (with real weapons). Every time it shifts into their POV, it becomes anime style. (And Kyle's ninja name is Bunraku, which is the name for Japanese puppet theater)
South Park Studios has all the old episodes online. A bonafide classic, and I love the corpulent design for Cartman and the face mask for Kenny. Poor Butters... Start at about 11:50 [you'll have to jump past the first set of commercials]

* There's a Hobo in my Room; It's Princess Leia, the Yodel of Life... Give Me My Sweater Back or I'll Play the Guitar
Surrealist early Flash animation. This takes the original Japanese version of the Pokemon theme and attempts to (badly) render a translation using what sounds like similar English syllables
(The title means 151 in Japanese - the original number of Pokemon)
In case the video's too painful for you, the section with the subtitles starts at 1:49

* "You liked Rashomon." "That's not how I remember it." Alternate: "Folks, we're experiencing some moderate Godzilla-related turbulence at this time, so I'm going to ask you to put your seatbelts back on"
Simpsons, "Thirty Seconds Over Tokyo". The Simpsons win a trip to Japan, lose their money, then are forced to try to win plane ticket money on a deadly Japanese Game Show (the host is voiced by George Takei). I couldn't find clips of the quotes I chose, but here's my favorite scene in the episode
Actually, I take it back, I found the second quote, but it's in Spanish. The full quote is "Uh, everyone, please strap yourselves in, as we are experiencing a little Godzilla-related turbulence. It doesn't look too bad, though. He usually lets go at about 30,000 feet, and, after that, we'll just have to worry about Moth-Ra, Ged-Ra, and Rodan."

* I'm Sorry My Sister Turned You Parents into Pigs, but There's Nothing I Can Do. Alternate: There. Your body matches your brain.
Spirited Away. I'm not sure I ever heard these quotes directly, as I saw it, subtitled, at the AMC Kabuki in San Francisco when it first came out, and I don't recall how close the translation is. I can't find a clip of either of these.

* It Really SuckaSuckaSuckaSucka(etc) To Be Me. Alternate Title: "Blian! You Take Out The Lecycerabres!"
Avenue Q. It's the title of the song, but this is specifically referencing the broken English in Christmas Eve's verse.
The alternate is also Christmas Eve, from Everyone's a Bit Racist

* With a Purposeful Grimace and a Terrible Sound He Pulls the Spitting High-Tension Wires Down
Blue Oyster Cult, "Godzilla". Love the high tension wire effect.

* Sandy Frank! Sandy Frank! Likes to Crap in His Hand!
Mystery Science Theatre 3000, "Time of the Apes", a horrible Japanese ripoff of Planet of the Apes, featuring an Ape President who looks like a simian cross between Abe Lincoln and Colonel Sanders. Joel and company, as usual mercilessly trash Sandy Frank, who imported many of the classic Japanese monster movies to the US. They also make quite a few poop-flinging jokes in this one as well (e.g. when the main characters are facing an ape firing squad: "Ready, Aim..." "Fliiiiiing crap!"). They've got the *entire* episode on youtube. It's worth watching - one my favorite MST3K episodes. Sorry, didn't go looking for exactly where the quote appears. [They're basically riffing on the "Sandy Frank" theme, the music that appears during his credit during the opening and closing of the movie]

* You've got me turning up and turning down And turning in and turning 'round
The Vapors, "Turning Japanese".
Oh, and in case anyone thinks this is a euphemism for masturbation:

* My Heart is Human, My Blood is Boiling, My Brain IBM
Styx, "(Domo Arigato) Mr. Roboto". Oh, when is someone going to revive this reviled, critical flop of a Rock Opera?

* It Was Hot, the Night We Burned Chrome
William Gibson's classic short story "Burning Chrome", and the beginning of his stories career as one of the inventors of Cyberpunk. [Yes, other novels, such as John Brunner's "Shockwave Rider" come first, but everyone thinks of Gibson as the progenitor of the genre. I think he said he knew little to nothing about computers, which is maybe why he was able to imagine all of this]

* "This doesn't make sense. Are those stupid things supposed to be animals or robots or what?" "I don't know, but I suddenly kinda wanna own them all."
South Park, "Chinpokomon" (Emmy nominated). An early classic. The scene containing the quote starts at 8:47
  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment
I remember Gibson saying in an interview that he knew nothing about computers when he wrote Neuromancer - he didn't know what a modem was or how it was used, for example, just that the word sounded cool.